ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ДОЛЖЕНСТВОВАНИЯ
И НЕОБХОДИМОСТИ В ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ
ГЛАГОЛ DOVERE
Основной глагол, имеющий значение долженствования – модальный глагол dovere, "быть должным".
Он может употребляться в разных временах и передавать различные оттенки долженствования и необходимости. Инфинитив глагола, стоящего после dovere, употребляется без предлога.
Oggi devo tornare a casa presto – Сегодня мне нужно рано вернуться домой
Non devi preoccuparti – Не нужно беспокоиться
Devi fare una bella dormita stanotte – Тебе нужно хорошо выспаться сегодня
Massimo è dovuto partire per Milano – Массимо пришлось уехать в Милан
Abbiamo dovuto alzarci alle 7 – Нам пришлось встать в семь
Dovevo già uscire, ma Carlo chiacchierava senza smettere – Мне уже нужно было выходить, но Карло болтал без умолку
Dovrò chiederlo al mio capo – Мне нужно будет спросить об этом у моего начальника
Как у всех глаголов, добавление частицы si к форме 3-го лица единственного числа dovere дает безличную форму:
Si deve mantenere le proprie promesse – Нужно выполнять свои обещания
ГЛАГОЛ BISOGNARE
Bisognare – безличный глагол, который означает "нужно", "необходимо". В предложении после него всегда идет инфинитив другого глагола без предлога.
Se vuoi guadagnare di più, bisogna muoversi – Если хочешь зарабатывать больше, нужно быть активным (дословно: двигаться)
Se vuoi crescere, bisogna mangiare bene – Если хочешь расти, нужно хорошо есть
Bisogna finire questo lavoro entro domani – Нужно закончить эту работу до завтра
Bisognava vedere la sua faccia! – Нужно было видеть его лицо!
СКАЗУЕМОЕ AVERE BIGOSNO DI
Это сказуемое состоит из глагола avere и существительного bisogno – "нужда, потребность, необходимость". Avere bisogno di – "нуждаться в чем-либо".
Оно указывает на то, что "подлежащему" нужно получить или сделать. Соответственно, за предлогом di может следовать существительное, местоимение или инфинитив глагола.
Ho bisogno della tua compagnia – Мне нужна твоя компания
Marco ha bisogno solo di Sara – Марко нужна только Сара
Il cucciolo ha bisogno del cibo – Щенку нужна еда (поесть)
Ha venduto la moto, perché aveva bisogno di soldi – Он продал мотоцикл, потому что ему были нужны деньги
Ho bisogno di parlarti – Мне нужно поговорить с тобой
Parla, hai bisogno di sfogarti – Говори, тебе нужно выпустить пар
Avevo bisogno di saperlo – Мне нужно было это знать
Кроме того, эта конструкция может употребляться в вежливых вопросах, ответах и просьбах:
Ha bisogno di qualcosa? – Grazie, non ho bisogno d'altro
Вам что-нибудь нужно? – Спасибо, мне больше ничего не нужно
В этом случае она часто стоит в "вежливой" форме – Il Condizionale Presente:
Avrei bisogno di chiederti un favore – Я бы хотел попросить тебя об одолжении
С отрицанием это сказуемое придает фразе резкую окраску:
Non ho bisogno dei tuoi consigli – Мне не нужны твои советы
С'È BISOGNO DI / NON С'È BISOGNO DI
По форме это выражение близко к предыдущему, но в нем употребляется не avere, а местоименный глагол esserci (c'è, сi sono). Оно имеет безличное значение "есть необходимость / нет необходимости". За ним также может стоять существительное, местоимение или инфинитив глагола, если речь идет о действии.
C'è bisogno di nuove idee – Нужны новые идеи
C'è bisogno di ristrutturare un po' la casa – Нужно немного отремонтировать дом
Non c'è bisogno di fare la spesa questa settimana – Нет необходимости делать покупки на этой неделе
Non c'era bisogno di spiegarlo – Не было необходимости это объяснять
МЕСТОИМЕННЫЙ ГЛАГОЛ VOLERCI
Это один из глаголов группы i verbi pronominali – местоименных глаголов, в состав которых входит местоимение и/или местоименная частица, в данном случае – частица ci. Она является частью смысловой структуры глагола, поскольку сам по себе он имеет другое значение: volere – "хотеть", volerci – "быть нужным, требоваться".
C инфинитивом частица образует единую форму и ставится после него – volerci. При спряжении глагола она выносится вперед: ci vuole, ci vogliono, ci voleva и т.д. В составных временных формах вспомогательным глаголом для volerci служит essere.
Если сказуемым в предложении выступает volerci, то обычно указывается или понятно, для какой цели нужно то, что выражено подлежащим.
Per abituarsi a un posto nuovo ci vuole tempo – Чтобы привыкнуть к новому месту, нужно время
Non ci vogliono tanti soldi per essere felici – Не нужно так уж много денег, чтобы быть счастливым
Per organizzare una tale festa сi vorrà uno sforzo – Чтобы организовать такой праздник, придется приложить усилия
Ci è voluto tanto per convincerlo – Понадобилось много усилий, чтобы его убедить
Именно этот глагол употребляется в безличном предложении, когда нужно сказать, сколько времени занимает дорога из одного места в другое (не у конкретного человека, а в целом)*:
Quanto tempo ci vuole per arrivarci? – Сколько времени нужно, чтобы туда добраться?
Quante ore ci vogliono per arrivare da Milano a Roma in macchina? – Сколько часов занимает дорога из Милана в Рим на машине?
* Чтобы сказать, сколько времени занимает или заняла дорога у конкретного человека, используется другой местоименный глагол – metterci:
Quanto tempo ci metti ad arrivare in ufficio? – Сколько времени у тебя занимает дорога в офис?
ГЛАГОЛ SERVIRE
Этот глагол означает "быть нужным" и может являться синонимом volerci.
Но, поскольку одно из значений servire – "служить", в нем есть также оттенок значения "быть полезным / пригодным для какой-то цели".
Инфинитив другого глагола после servire употребляется без предлога.
Posso prendere la macchina oggi? – Scusa, ma oggi serve a me
Я могу взять сегодня машину? – Прости, но сегодня она нужна мне
Ti serve qualcosa? – Тебе что-нибудь нужно?
Le serve un bicchiere d'acqua – Ей нужен стакан воды
Qui serve un buon meccanico– Тут нужен хороший автомеханик
A che cosa serve questo apparecchio? – Для чего нужен этот прибор?
Non serve chiederglielo, non ne sa niente – Нет нужды его об этом спрашивать, он ничего об этом не знает
Gridare non serve a nulla – Кричать незачем ("ни для чего не нужно")
ГЛАГОЛ OCCORRERE
Этот глагол – более формальный синоним volerci и servire в значении "быть нужным":
Le occorre qualcosa? – Вам что-нибудь нужно?
Per andare in Turchia il visto non occorre – Чтобы поехать в Турцию, виза не нужна
Также он часто употребляется как безличный аналогично глаголу bisognare, тогда он означает "нужно":
Occorreva pensare prima di parlare – Нужно было думать прежде, чем говорить
Если occorrere используется в ответе на предложение, то это звучит очень сухо:
Le posso dare una mano? – Grazie, non occorre – Я могу вам помочь? – Спасибо, не надо
ИМЕННОЕ СКАЗУЕМОЕ ESSERE NECESSARIO
Это составное именное сказуемое с прилагательным necessario – "необходимый". Essere necessario – "быть необходимым".
La tua presenza è necessaria – Твое присутствие необходимо
D'inverno il riscaldamento in case è necessario, perché si arriva spesso sottozero – Зимой отопление в домах необходимо, потому что температура часто опускается ниже нуля
È necessario che tu gli parla – Необходимо, чтобы ты с ним поговорил
(если это сказуемое употребляется в главном предложении, сказуемое в придаточном предложении должно стоять в сослагательном наклонении, отсюда форма parla)
___________________
Как видно из примеров, между этими глаголами и выражениями есть различия, но во многих случаях они вполне взаимозаменяемы. Например, следующие фразы можно перевести несколькими способами:
Ему нужно время:
Ha bisogno di tempo
Gli serve tempo
Нужно приготовить поесть:
Si deve preparare da mangiare
Bisogna preparare da mangiare
Не нужно покупать фрукты:
Comprare la frutta non serve
Non c'è bisogno di comprare la frutta
Чтобы приготовить капучино, нужно молоко:
Per preparare il cappuccino ci vuole latte
Per preparare il cappuccino serve latte
Нужно быть внимательнее:
Si deve stare più attenti
Bisogna stare più attenti
È necessario stare più attenti
Devi stare più attento (если это обращение на "ты")
и так далее.
***
Фраза на картинке ниже: "Я хотел сказать синьору Линдту, что в закрывающейся коробке для шоколадных конфет нет необходимости"